Dert
Yorumcusu
(Interpreter of Maladies)
Jhumpa Lahiri
Bir kitaba maymun
iştahlılığıyla başlayıp daha sonra okumaya devam etmek için kendimizle
kıyasıya mücadeleye girmek hepimizin başına gelmiştir. Yazarın kerameti
herhalde burada devreye girer. Lahiri'ye daha ilk kitabıyla 2000
Pulitzer'i kazandıran da tam bu noktadaki olağanüstü yeteneği. "Ben öykü
aşığıyım," diyenlerden, "Ben aslında öykü okumayı pek sevmem ama..."
diyecek olanlara kadar okuma keyfi olan herkesi kitabın başına mıhlayan
bir kurgu ustası Lahiri.
İnsanlardan bir yere ya da bir şeye ait olma duygusu niyedir; dahası
geçmişlerine bakıp bir kopukluk hissettiklerinde neden böylesine dert
edinirler...? Peki, bu kadar genç yaştaki, üstelik egzotik bir güzelliğe
sahip bir kadın yazar da bir sürü hoş ve uçucu konu dururken, neden
kalkıp, "aidiyet" gibi bir meseleyi öykülerinin ana teması yapmayı
düşünür?! Bilinmez tabii, bilinmez ama, Lahiri'nin ortak kaderimiz olan
çıkışsızlığı doğallıkla söyleyiveren yeteneği, gündelik hayatımız içinde
mutsuzluğa kapı aralayan bir acı hüzün taşıdığımız hatırlatır: Bu
boşluk, bu özlem, avutulur gibi değil...
Köklerinden kopmuş bir şairin, "bir ahtopotla boğuşuyorum denizdeki
yuvamı elde etmek için" dediği gibi, yazar da Dert Yorumcusu'nda, bize
çok da yabancı olmayan insanların gündelik hayattaki sıkıntılarını en
renkli betimlemelerle ve bazen muzipçe güldürerek yansıtıyor. Bu vaadi
genç yaşına sıcak duyarlılığını katarak yaratan Lahiri, Amerikan kısa
öyküsüne karaderili yazarlardan sonra yeni bir insani boyut serpmeyi
başaran bir öykücü.
Çeviri: Neşfa Dereli
194 sayfa
İstanbul, Temmuz 2000
Everest Yayınları
Önceki Sayfa